2009年2月12日星期四

FAMI通香港版結束談(下)

  (接上回)理論上,花名『花米通』的老牌日本遊戲誌《FAMI通》結果還是無法在香港混下去,最初以為『死因』是因為新聞不夠人快,所以採用同時發售的戰術,簡單推想就是當日本的版剛寫好還未印時,就直接將排版傳來香港,然後由立即譯成中文,由於理論上要印起這麼大量的雜誌最少要兩三天,也即是最遲可以週一收到日本的新聞,然後趕譯再配其他沒那麼趕、一早譯好的攻略一併印刷就可以趕到週四前出街,那就可以和日本版近乎同期推出(其實日本版是週六才正式發售,香港是週步發售的,所以很多時香港其實比日本人更早知道新消息),那木土遊戲誌的優勢就沒有了,也即是說大家一起拼命趕,總之快的就贏。
  
  既然如此為什麼還是做不下去?問題是出在本土遊戲誌最有名的特色攻略了。其實最早始於台灣的小說式攻略的文字攻略,不知不覺成了很多人買遊戲誌的最大理由,特別是RPG這類遊戲沒攻略別說看明故事就連玩也玩不下去了,所以很多玩家買雜誌的其中一個大理由就是攻略。『那日本誌也有攻略嘛!』,對,花米通也有攻略,要比快他們因為一早收到遊戲廠的ROM所以絕對要比香港等遊戲發售才可以做攻略來得快,但遊戲廠卻要花米通簽下不到某個時間不能發表某一階段的攻略的條件,不然他們就不會再提供遊戲ROM以至獨家專訪權給雜誌了,所以他們的遊戲攻略都是很慢的,往往可以做上一兩個月也去不到一半,更慘的是經常會去到最後階段斷掉,原因也是合約規定不能說最後關卡的情報(不單雜誌,甚至攻略本也有過這種事出現)。雜誌當然有他們的考慮和苦況,但讀者是不會管你的,他們要的是快,最好是RPG一週全攻略,不然兩星期又或者三星期亦勉強可以,一個月已經不能接受了,由於要在有限的版位下放最多的攻略,所以看遊戲誌的讀者可能是全港看文字最多的一群人,要他們看又慢又多圖又沒有隱藏情報的日本誌中文版是不大可能的。比起來香港一來不受這些合約限制,攻略部的編輯們又爆肝拼命下,往往玩家再快也要一週的時候他們就同時破關還是寫好攻略了,這樣日本人又怎可能鬥得過?
  
  當然還有更多其他原因如專欄不夠本土化等等,但最主要還是攻略這一點,因為香港的遊戲誌真的是以攻略作為最大的武器,也是日本想拼也綁手綁腳的原因所在,不能解決的話,日本遊戲誌想以中文版打進香港雖不能說完全不行,但如果連最老牌的花米通也失敗,其他遊戲誌又能怎樣?